вторник, 26 февраля 2008 г.

Русские в своих пословицах

Русские в своих пословицах.
И. Снегирев.
Книжка первая.
Москва, 1831.
… Евреи притчу называли maschal, что значит подобие, а арабы misl (мысль?), от которых персы, турки и татары заимствовали сие слово в знаменовании подобия, уподобления, пословицы; ибо в притчах, по духу Востока, часто употребляются переносные слова, или иносказательные повествования, остроумные сравнения неизвестного с известным, или намёки на что-либо.
Иудеи из трёх сынов исмаиловых Масмы, Думы и Массы (Бытия 25_15) составили три символа, по своему смыслу на коренном языке означая Масмою слух, Думою молчание, а Массою тяжесть, важность
Арабские грамматисты ещё с первых веков Еджиры стали ревностно собирать и объяснять отечественные притчи и пословицы; после Замахшари, знаменитого толкователя Алкорана, первыми собирателями и толковниками оных почитаются Алий Ибн Абу Талебий и Мейданий, которому несправедливо приписывается сочинение всех оных притчей…
Русские в своих пословицах.
Книжка вторая.
[Пословицы] Касающиеся до естественных причин различия народов
(В России) Зиме и лету союзу нету.
Для щей люди женятся.
Полдуба сухого, полдуба сырого, да макушка золотая (т.е. половина года пост, половина мясоед, да сверху Святая Неделя).
Пить добро, а не пить и лучше того.
Кто рюмку допивает, тот века не доживает.
[Пословицы] касающиеся до нравственных причин
Кому Бог даст сыновей, не ленясь, учи их и бей.
Голенький ох, а за голеньким Бог.
Щастию не верь и от бедного не затворяй дверь.
Слово вовремя и кстати сильнее письма и печати.
На правду мало слов.
Догадка лучше разума.
Пословицы, относящиеся к язычеству, вере и суеверию
Присловье «Дай Бог» сходно с именем одного из семи киевских богов, Даждь-богом.
Бог долго ждёт, да больно бьёт.
Богу молись, а к берегу гребись.
Молись, а злых дел берегись.
Бережёного и Бог бережёт. [It’s better to be safe than sorry]
Святая София говорилась вместо Великого Новгорода… , а вместо Пскова Святая Троица… В.К.Иоанн дал крепкое слово своему шурину, тверскому князю Михаиду Борисовичу: Не вступаться в дом Святаго Спаса, т.е. утвердить независимость тверского княжения.
Кто прочтёт всю Библию, тот с ума сойдёт.
Во многих местах России простой народ веруя, что матушка пятница гневается на тех, которые в день ея работают, празднуют пятнице.
В наших святцах Св. Параскеву называют пятницею потому, что у евреев день приготовления (Παρασκευή) к субботе был тот же, что у нас пятница.
На неделе семь пятниц. То есть вся неделя без дела, праздник.
Двуперстное сложение староверы, по свидетельству Митрополита Платона, утверждают пословицей: Яко же благословистеся, тако же и креститеся.
Духоборцы почитают церковь не в брёвнах, а в рёбрах, говоря: Поклоняюся Христу немазанному, неписанному, а Христу животворному.
Русские, подобно евреям (Archaeologia biblica J.Jahn. Viennae. 1814), клялись бородою как святынею…
Старообрядцы утверждают, что «без бороды и в рай не пустят».
Раскольники и староверы называют православных суетными и щепотниками, а по Никону… никонианами.
Кто табак курит, тот Святый Дух из себя турит.
Кто кофей пьёт, того гром убьёт.

понедельник, 25 февраля 2008 г.

Обзор книг, найденных на books.google

Refranes y modos de hablar Castellanos, con los Latinos que les corresponden… con un indice de los adagios Latinos, ... compuesto por el Lic. Geronimo Martin Caro y Cejudo... Madrid, MDCCXCII.
«Кастильские пословицы и речевые обороты с латинскими соответствиями, а также с индексом латинских изречений… Составил лиценциат Херонимо Мартин Каро-и-Сехудо.»
Plures adorant Solem orientem, quam Solem occidentem (Plutarch.). Многим восходящее солнце нравится больше заходящего. Речь идет о Помпее, которого называли Восходящим солнцем из-за его молодости, и о Цинне, которого называли Заходящим солнцем из-за его старости.
Risus Sardonicus. Сардонический смех. Сардония — это трава, вызывающая смех у того, кто её поедает, умирая с улыбкой на устах.

воскресенье, 24 февраля 2008 г.

На Бога надейся, а сам не плошай.

Fac officium, Deus providebit.
Port.: Deus ajuda os diligentes.
Ajuda-te, que Deus te ajudará.
Use the means, and God will give the blessing.
Deutsch: Tu’ deine Pflicht! Gott wird schon sorgen.
Faites votre devoir, et laissez faire à Dieu.
A Dios rogando y con el mazo dando.
Confida in Dio, ma bada ai tuoi affari.
Commincia, che Dio provvede el resto.
Preĝu kore, kaj laboru fervore.
Catal.: Ajuda’t, i Déu t’ajudarà.

На Бога надейся, а сам не плошай.

حركة بركة.
Hareket berekettir.

از تو حركت از خدا بركت .

परिश्रम कभी व्यर्थ नहीं जाता ||
(Perseverance is never unfruitful).
परिश्रम सौभाग्य का दाहिना हाथ हैं ||
(Industry is fortune’s right hand).
नेकी करो खुदसे पौ ||
Neki karo Khudase pau. (p. 413) Do good and God will reward.

четверг, 21 февраля 2008 г.

Обзор книг, обнаруженных на books.google.

Обзор книг, обнаруженных на books.google.
1. Будучи ревностным собирателем латинских изречений, меня в первую голову заинтересовали сборники латинских шпрухов. Здесь нашелся один из моих любимых, составленный д-ром Вильгельмом Биндером: Novus Thesaurus Adagiorum Latinorum (то есть «Новая сокровищница латинских изречений»). Штуттгартское издание 1861 года. Автору удалось извлечь изречения из таких малодоступных источников, как:
Agricola (1582), Alanus (1502), Michael Apostolius (1662), Buchler (1613), Eiselein (1838), Faselius (1859) и других.
Особенно интересно место издания книги Alanus: Liptzk. Липецк? Или Лейпциг? Но Лейпциг по-латыни обычно обозначается как Lipsiae.
Привожу некоторые замечательные шпрухи.
A bove maiori discit arare minor (Seybold p.2). Wie die Alten sungen, so zwitschern die Jungen.
A deo vocatus rite paratus (Schreger p.2). Wen Gott schickt, den macht er geschickt.
A lasso rixa quaeritur (Sen. De Ira, 3, 10).
A limine. Von der Schwelle an, von vornherein.
A linea (ein neuer Absatz).
A puro pura defluit aqua (Eiselein p.99). Dem Reinen ist Alles rein.

2. Другая замечательная книжка именуется Prospectus of a dictionary of the language of the Aire coti, or ancient Irish, compared with the language of the Cuti, or ancient Persians, with the Hindoostanee, the Arabic, and Chaldean languages. By Lieut. General Charles Vallancey, author of the vindication of the ancient history of Ireland.
With a preface containing an epitome of ancient history of Ireland, corroborated by late discoveries in the Puranas of the Brahmins, by our learned countrymen in the East.
And an account of the Ogham tree-alphabet of the Irish, lately found in an ancient manuscript in Egypt.
Printed by Graisberry and Campbell, 1802.
Автор доказывает, что Европа была заселена выходцами из Ирана, которые сначала поселились в Испании, оттуда переселились в другие страны Европы, в частности, в Ирландию, и поэтому ирландский язык происходит из восточных языков, в частности, из санскрита и арабского. Один из моих предыдущих постов является почти дословным переводом из предисловия к этой книге, где содержится краткое изложение древней истории Ирландии с опорой на данные пуран.
Удивляет сфера интересов британских генерал-лейтенантов. Вместо описаний своих подвигов по укрощению и подавлению местных дикарей они заняты изучением древней истории и языков.
3. Третья замечательная книжка называется Researches into the origin and affinity of the principal languages of Asia and Europe by Lieutenant Colonel Vans Kennedy of the Bombay Military Establishment. London, 1828.
Как видно, британские подполковники не отставали от генерал-лейтенантов. Составляя словарь языка маратхи, автор заметил, что санскритские слова, вошедшие в этот язык, похожи на слова других языков, с которыми автор был знаком. Поэтому он решил сопоставить и показать сходство и родство между латынью, греческим, персидским, готским и санскритом. В предисловии приводится интересный афоризм: to confute absolute nonsense is surely as ridiculous as to write it.
Пример сравнения частиц в санскрите и других языках:
अंन्तिक (Near, proximate), G. αντι, L. ante, M.G. anda.
Из списка санскритских слов, которые можно обнаружить в греческом, латыни, персидском, немецком и английском:
तारा αστηρ astrum sitaara stern star